JUEDISCHE UNTERSTUETZUNGSSTELLE J.U.S.
für das Generalgouvernement
Krakau, Postschliessfach 211
AID CENTER FOR JEWS
in the Generalgouvernement
Krakow, P.O. Box 2111
No. 11230/42 - Wt/Sch
Circular No. 65 /J.U.S. 1./
To
Jewish Care Committees and Branch Offices
1. Concerning: Organizational Changes
By virtue of the edict of the administration of the G.G. [Generalgouvernement] from 16.X.1942 [October 16, 1942] the Bevoelkerungswesen und Fuersorge Department,2 in agreement with the security authorities, has appointed in the place of the Jewish Social Self-Help a central care institution for Jews in the [Generalgouvernement] under the name "Jüdische Unterstützungsstelle für das Generalgouvernement," abbreviated J.U.S., whose Polish name is "Aid Center for Jews in the Generalgouvernement." Through its Care Committees and Branch Offices, the Aid Center continues the activities conducted up to this point by the Jewish Social Self-Help. The Aid Center assumes the property rights and takes on the obligations of the Jewish Social Self-Help. As before, the supervisory authority is the administration of the Generalgouvernement, Hauptabteilung Innere Verwaltung, Abteilung Bevölkerungswesen und Fürsorge. Dr. Weichert, up to this point the head of the Jewish Social Self-Help Executive Committee, who has heretofore maintained the closest-knit circle of co-workers, has been appointed director of the Aid Center.
The Municipal and County Care Committees as well as the Branch Offices will retain their current make-up while continuing their existing activities. As before, monthly reports should be submitted to us.
2. Concerning: Labor Camps
In accordance with the above-mentioned edict, it is also possible to provide aid for labor camps, which has, in fact, been provided rather often in the past. For the purposes of gaining an overview of existing labor camps and other barracked labor sites in the Generalgouvernement, we kindly request that you send us as soon as possible an accurate and exhaustive list of the activities that take place on their grounds as well as in the vicinity of the labor camps and sites.
3. Concerning: Aid
The above-mentioned edict from the administration establishes that the Aid Center for Jews in the [Generalgouvernement] is to acquire from the Jewish community itself the financial resources necessary to conduct its work. Therefore, we shall henceforth be unable to provide cash to our offices, but we will have some means—modest for the time being—of supplying them with medicine, bandaging materials, foodstuffs, clothing and underwear from donations received from charitable organizations from abroad. We are unceasingly working to expand these opportunities and have reasonable hopes that the outcome of our efforts will be successful. In order to ensure an equitable distribution of the donations, we request supplementary data on the present size of the Jewish population in individual localities and at social welfare facilities.
4. Concerning: Shoe Production
The production of shoes from the leather allotted to us by the Bewirtschaftungsstelle für Leder und Pelze in the amount of 50,000 pairs of shoes with wooden undersides (10,000 pairs for each district) was delayed for reasons beyond our control. In the Radom and Lublin districts, a portion of the shoes has already been produced and in the next few days will be distributed to the sites which placed the orders. In the Kraków district, production is in full swing, in the Lwów district it is to be started soon, and in the Warsaw district production, which has been interrupted, will soon be restarted.
5. Concerning: Address Imprint Change
On signs, letter forms and rubber stamps, the address imprint should henceforth read:
J.U.S.
JUEDISCHE UNTERSTUETZUNGSTELLE
für das Generalgouvernement
Jüd. Hilfskommitee.....................
(Delegatur) in.............................
J.U.S.
AID CENTER FOR JEWS
in the Generalgouvernement
Jewish Care Committee
(Branch Office) in ....
Regards,
Aid Center for Jews
In the Generalgouvernement
[Stamp]
Return [handwritten in German]
Resettled [handwritten upside-down in German]